TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:42:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1636《大乘集菩薩學論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1636《Đại Thừa Tập Bồ-Tát Học Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1636 大乘集菩薩學論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1636 Đại Thừa Tập Bồ-Tát Học Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘集菩薩學論卷第二十四 Đại Thừa Tập Bồ-Tát Học Luận quyển đệ nhị thập tứ     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch 念三寶品第十八之三 niệm Tam Bảo phẩm đệ thập bát chi tam  諸有道路河流處  能建橋梁及舡筏  chư hữu đạo lộ hà lưu xứ/xử   năng kiến kiều lương cập hang phiệt  普為利樂諸眾生  稱讚寂靜令忻悟  phổ vi/vì/vị lợi lạc chư chúng sanh   xưng tán tịch tĩnh lệnh hãn ngộ  放大光名除渴愛  此光能覺諸含識  phóng đại quang danh trừ khát ái   thử quang năng giác chư hàm thức  令其捨離於五欲  專求解脫深妙法  lệnh kỳ xả ly ư ngũ dục   chuyên cầu giải thoát thâm diệu Pháp  若能捨離於五欲  專求解脫深妙法  nhược/nhã năng xả ly ư ngũ dục   chuyên cầu giải thoát thâm diệu Pháp  則能以佛甘露雨  普滅世間諸渴愛  tức năng dĩ Phật cam lồ vũ   phổ diệt thế gian chư khát ái  惠施池井及泉流  勤求無上菩提道  huệ thí trì tỉnh cập tuyền lưu   cần cầu vô thượng Bồ-đề đạo  毀呰五欲讚禪定  是故光名除渴愛  hủy 呰ngũ dục tán Thiền định   thị cố quang danh trừ khát ái  放大光明名作變  此光能覺諸眾生  phóng đại quang minh danh tác biến   thử quang năng giác chư chúng sanh  見者令慕佛菩提  發心願證無師智  kiến giả lệnh mộ Phật Bồ-đề   phát tâm nguyện chứng vô sư trí  造立如來大悲像  眾相莊嚴處蓮座  tạo lập Như Lai đại bi tượng   chúng tướng trang nghiêm xứ/xử liên tọa  常歎最勝佛功德  是故此光名作愛  thường thán tối thắng Phật công đức   thị cố thử quang danh tác ái  放大光明名忻樂  此光能覺諸眾生  phóng đại quang minh danh hãn lạc/nhạc   thử quang năng giác chư chúng sanh  令其心樂於諸佛  及以樂法樂眾僧  lệnh kỳ tâm lạc/nhạc ư chư Phật   cập dĩ lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc chúng tăng  若常心樂於諸佛  及以樂法樂眾僧  nhược/nhã thường tâm lạc/nhạc ư chư Phật   cập dĩ lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc chúng tăng  則在如來聖會中  逮成無生深法忍  tức tại Như Lai Thánh hội trung   đãi thành vô sanh thâm pháp nhẫn  開悟眾生無有量  普使念佛法僧寶  khai ngộ chúng sanh vô hữu lượng   phổ sử niệm Phật pháp tăng bảo  及示發心功德行  是故此光名忻樂  cập thị phát tâm công đức hạnh/hành/hàng   thị cố thử quang danh hãn lạc/nhạc  放大光明名福聚  此光能覺諸眾生  phóng đại quang minh danh phước tụ   thử quang năng giác chư chúng sanh  令其脩習種種施  以此願求無上道  lệnh kỳ tu tập chủng chủng thí   dĩ thử nguyện cầu vô thượng đạo  設大施會無遮限  諸來乞者皆滿足  thiết đại thí hội vô già hạn   chư lai khất giả giai mãn túc  不令其心有所乏  是故此光名福聚  bất lệnh kỳ tâm hữu sở phạp   thị cố thử quang danh phước tụ  放大光明名具智  此光能覺諸眾生  phóng đại quang minh danh cụ trí   thử quang năng giác chư chúng sanh  於一法門了多法  於多法門剎那解  ư nhất Pháp môn liễu đa Pháp   ư đa Pháp môn sát-na giải  為諸眾生分別說  決定了知真實義  vi/vì/vị chư chúng sanh phân biệt thuyết   quyết định liễu tri chân thật nghĩa  善能廣說無損減  是故此光名具智  thiện năng quảng thuyết vô tổn giảm   thị cố thử quang danh cụ trí  放大光明名惠燈  此光能覺諸眾生  phóng đại quang minh danh huệ đăng   thử quang năng giác chư chúng sanh  令知眾生性空寂  一切諸法無所有  lệnh tri chúng sanh tánh không tịch   nhất thiết chư pháp vô sở hữu  法無主宰本來空  如幻陽焰水中月  Pháp vô chủ tể bản lai không   như huyễn dương diệm thủy trung nguyệt  亦如夢境及影像  是故此光名惠燈  diệc như mộng cảnh cập ảnh tượng   thị cố thử quang danh huệ đăng  放大光名法自在  此光能覺諸眾生  phóng đại quang danh pháp tự tại   thử quang năng giác chư chúng sanh  令得無盡陀羅尼  悉持一切如來藏  lệnh đắc vô tận Đà-la-ni   tất trì nhất thiết Như Lai tạng  恭敬供養持法者  給侍守護如諸仙  cung kính cúng dường trì pháp giả   cấp thị thủ hộ như chư tiên  以種種法施眾生  是故光名法自在  dĩ chủng chủng pháp thí chúng sanh   thị cố quang danh pháp tự tại  放大光明名具捨  此光覺悟慳眾生  phóng đại quang minh danh cụ xả   thử quang giác ngộ xan chúng sanh  令知財富悉無常  樂行惠施而無悋  lệnh tri tài phú tất vô thường   lạc/nhạc hạnh/hành/hàng huệ thí nhi vô lẫn  善能調伏彼慳者  了財如夢如浮雲  thiện năng điều phục bỉ xan giả   liễu tài như mộng như phù vân  增長惠施清淨心  是故此光名具捨  tăng trưởng huệ thí thanh tịnh tâm   thị cố thử quang danh cụ xả  放大光明名除熱  此光能覺毀禁者  phóng đại quang minh danh trừ nhiệt   thử quang năng giác hủy cấm giả  普令安住清淨戒  發心願證無師智  phổ lệnh an trụ thanh tịnh giới   phát tâm nguyện chứng vô sư trí  勸勵眾生咸奉持  十善業道常清淨  khuyến lệ chúng sanh hàm phụng trì   thập thiện nghiệp đạo thường thanh tịnh  復令發趣菩提心  是故此光名除熱  phục lệnh phát thú Bồ-đề tâm   thị cố thử quang danh trừ nhiệt  放大光明名忍嚴  此光覺語多瞋者  phóng đại quang minh danh nhẫn nghiêm   thử quang giác ngữ đa sân giả  令除忿恚及我慢  樂脩忍辱常柔和  lệnh trừ phẫn khuể cập ngã mạn   lạc/nhạc tu nhẫn nhục thường nhu hòa  眾生暴惡難行忍  為菩提故心不動  chúng sanh bạo ác nạn/nan hạnh/hành/hàng nhẫn   vi/vì/vị Bồ-đề cố tâm bất động  稱揚最上忍功德  是故此光名忍嚴  xưng dương tối thượng nhẫn công đức   thị cố thử quang danh nhẫn nghiêm  放大光明名勤勇  此光覺悟懶惰者  phóng đại quang minh danh cần dũng   thử quang giác ngộ lại nọa giả  令彼常於三寶中  恭敬供養無疲厭  lệnh bỉ thường ư Tam Bảo trung   cung kính cúng dường vô bì yếm  若彼常於三寶中  恭敬供養無疲厭  nhược/nhã bỉ thường ư Tam Bảo trung   cung kính cúng dường vô bì yếm  則能超出四魔境  速成無上佛菩提  tức năng siêu xuất tứ ma cảnh   tốc thành vô thượng Phật Bồ-đề  勸諸眾生發精進  常於三寶伸供養  khuyến chư chúng sanh phát tinh tấn   thường ư Tam Bảo thân cúng dường  法欲滅時專護持  是故此光名勤勇  Pháp dục diệt thời chuyên hộ trì   thị cố thử quang danh cần dũng  放大光明名寂靜  此光能覺亂意者  phóng đại quang minh danh tịch tĩnh   thử quang năng giác loạn ý giả  令其遠離貪恚癡  心不動搖棲正定  lệnh kỳ viễn ly tham khuể si   tâm bất động dao tê chánh định  捨離一切惡知識  無義談說雜染行  xả ly nhất thiết ác tri thức   vô nghĩa đàm thuyết tạp nhiễm hạnh/hành/hàng  讚歎禪定阿蘭若  是故此光名寂靜  tán thán Thiền định A-lan-nhã   thị cố thử quang danh tịch tĩnh  放大光明名惠嚴  此光覺悟愚迷者  phóng đại quang minh danh huệ nghiêm   thử quang giác ngộ ngu mê giả  令其證諦解緣起  諸根智惠悉通達  lệnh kỳ chứng đế giải duyên khởi   chư căn trí huệ tất thông đạt  若能證諦解緣起  諸根智惠悉通達  nhược/nhã năng chứng đế giải duyên khởi   chư căn trí huệ tất thông đạt  則得日燈三摩地  智惠光明成佛果  tức đắc nhật đăng tam-ma-địa   trí huệ quang minh thành Phật quả  國財及已皆能捨  為菩提故求正法  quốc tài cập dĩ giai năng xả   vi/vì/vị Bồ-đề cố cầu chánh pháp  聞已為眾廣開演  是故此光名惠嚴  văn dĩ vi/vì/vị chúng quảng khai diễn   thị cố thử quang danh huệ nghiêm  放大光明名佛惠  此光覺悟諸含識  phóng đại quang minh danh Phật huệ   thử quang giác ngộ chư hàm thức  令見無量百千佛  各各坐寶蓮花上  lệnh kiến vô lượng bách thiên Phật   các các tọa bảo liên hoa thượng  讚佛威德及解脫  說佛自在諸神通  tán Phật uy đức cập giải thoát   thuyết Phật tự tại chư thần thông  顯示佛力妙難思  是故此光名佛惠  hiển thị Phật lực diệu nạn/nan tư   thị cố thử quang danh Phật huệ  放大光明名無畏  此光照觸除諸怖  phóng đại quang minh danh vô úy   thử quang chiếu xúc trừ chư bố/phố  非人捶打所執縛  一切災難皆令滅  phi nhân chúy đả sở chấp phược   nhất thiết tai nạn giai lệnh diệt  於諸眾生施無畏  遇有惱害皆能止  ư chư chúng sanh thí vô úy   ngộ hữu não hại giai năng chỉ  拯濟厄難孤窮者  是故此光名無畏  chửng tế ách nạn cô cùng giả   thị cố thử quang danh vô úy  放大光明名安隱  此光能照疾病者  phóng đại quang minh danh an ổn   thử quang năng chiếu tật bệnh giả  令除一切諸苦痛  悉得勝定三昧樂  lệnh trừ nhất thiết chư khổ thống   tất đắc thắng định tam muội lạc/nhạc  施以良藥救眾患  妙寶延命香塗體  thí dĩ lương dược cứu chúng hoạn   diệu bảo duyên mạng hương đồ thể  掌中涌現諸飲食  是故此光名安隱  chưởng trung dũng hiện chư ẩm thực   thị cố thử quang danh an ổn  放大光明名見佛  此光覺悟將歿者  phóng đại quang minh danh kiến Phật   thử quang giác ngộ tướng một giả  隨其憶念見如來  命終得生其淨國  tùy kỳ ức niệm kiến Như Lai   mạng chung đắc sanh kỳ tịnh quốc  見有臨終勸念佛  又示尊像令瞻敬  kiến hữu lâm chung khuyến niệm Phật   hựu thị tôn tượng lệnh chiêm kính  俾於佛所深歸仰  是故此光名見佛  tỉ ư Phật sở thâm quy ngưỡng   thị cố thử quang danh kiến Phật  放大光明名樂法  此光能覺諸群生  phóng đại quang minh danh lạc/nhạc Pháp   thử quang năng giác chư quần sanh  令於正法常欣樂  聽聞讀誦及書寫  lệnh ư chánh pháp thường hân lạc/nhạc   thính văn độc tụng cập thư tả  法欲盡時能演說  令求法者意充滿  Pháp dục tận thời năng diễn thuyết   lệnh cầu Pháp giả ý sung mãn  於法愛樂勤脩習  是故此光名樂法  ư pháp ái lạc/nhạc cần tu tập   thị cố thử quang danh lạc/nhạc Pháp  放大光明名妙音  此光開悟諸菩薩  phóng đại quang minh danh Diệu-Âm   thử quang khai ngộ chư Bồ-tát  能令三界所有聲  聞者皆是如來音  năng lệnh tam giới sở hữu thanh   văn giả giai thị Như Lai âm  以大音聲稱讚佛  及施鈴鐸諸音樂  dĩ Đại âm thanh xưng tán Phật   cập thí linh đạc chư âm lạc/nhạc  普使世間聞佛音  是故此光名妙音  phổ sử thế gian văn Phật âm   thị cố thử quang danh Diệu-Âm  放大光明名甘露  此光開悟諸眾生  phóng đại quang minh danh cam lồ   thử quang khai ngộ chư chúng sanh  令捨一切放逸行  具足脩習諸功德  lệnh xả nhất thiết phóng dật hạnh/hành/hàng   cụ túc tu tập chư công đức  謂有為法非安隱  無量苦惱悉充遍  vị hữu vi Pháp phi an ổn   vô lượng khổ não tất sung biến  常樂稱揚寂滅樂  是故此光名甘露  thường lạc/nhạc xưng dương tịch diệt lạc/nhạc   thị cố thử quang danh cam lồ  放大光明名最勝  此光開悟諸眾生  phóng đại quang minh danh tối thắng   thử quang khai ngộ chư chúng sanh  令於佛所普聽聞  戒定智惠增上法  lệnh ư Phật sở phổ thính văn   giới định trí huệ tăng thượng Pháp  常樂稱讚大牟尼  勝戒勝定及勝惠  thường lạc/nhạc xưng tán Đại Mâu Ni   thắng giới thắng định cập thắng huệ  如是為求無上道  是故此光名最勝  như thị vi/vì/vị cầu vô thượng đạo   thị cố thử quang danh tối thắng  放大光明名寶嚴  此光能覺諸群生  phóng đại quang minh danh bảo nghiêm   thử quang năng giác chư quần sanh  令得寶藏無窮盡  以此供養諸如來  lệnh đắc Bảo Tạng vô cùng tận   dĩ thử cúng dường chư Như Lai  以諸種種上妙寶  奉施於佛及佛塔  dĩ chư chủng chủng thượng diệu bảo   phụng thí ư Phật cập Phật tháp  亦以惠施諸貧乏  是故得成此光明  diệc dĩ huệ thí chư bần phạp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名香嚴  此光能覺諸眾生  phóng đại quang minh danh hương nghiêm   thử quang năng giác chư chúng sanh  令其聞者悅可意  決定當成佛功德  lệnh kỳ văn giả duyệt khả ý   quyết định đương thành Phật công đức  人天妙香以塗飾  供養一切最勝主  nhân thiên diệu hương dĩ đồ sức   cúng dường nhất thiết tối thắng chủ  亦以造塔及佛像  是故得成此光明  diệc dĩ tạo tháp cập Phật tượng   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光名妙莊嚴  寶幢幡蓋無央數  phóng đại quang danh diệu trang nghiêm   bảo tràng phan cái vô ương số  焚香散華奏眾樂  城邑內外皆充滿  phần hương tán hoa tấu chúng lạc/nhạc   thành ấp nội ngoại giai sung mãn  由以微妙伎樂音  眾香妙華幢蓋等  do dĩ vi diệu kỹ nhạc âm   chúng hương hương khí tràng cái đẳng  種種莊嚴供養佛  是故得成此光明  chủng chủng trang nghiêm cúng dường Phật   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名嚴淨  令地平坦猶如掌  phóng đại quang minh danh nghiêm tịnh   lệnh địa bình thản do như chưởng  莊嚴佛塔及其處  是故得成此光明  trang nghiêm Phật tháp cập kỳ xứ/xử   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名大雲  而能密布雨香水  phóng đại quang minh danh đại vân   nhi năng mật bố vũ hương thủy  由以香水灑佛塔  是故得成此光明  do dĩ hương thủy sái Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名嚴具  令裸形者得上服  phóng đại quang minh danh nghiêm cụ   lệnh lỏa hình giả đắc thượng phục  嚴身妙物而為施  是故得成此光明  nghiêm thân diệu vật nhi vi thí   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名上味  能令飢者獲美食  phóng đại quang minh danh thượng vị   năng lệnh cơ giả hoạch mỹ thực/tự  以眾珍饌而為施  是故得成此光明  dĩ chúng trân soạn nhi vi thí   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名勝財  令貧乏者獲寶藏  phóng đại quang minh danh thắng tài   lệnh bần phạp giả hoạch Bảo Tạng  以無盡物施三寶  是故得成此光明  dĩ vô tận vật thí Tam Bảo   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨眼  能令盲者見眾色  phóng đại quang minh danh Tịnh nhãn   năng lệnh manh giả kiến chúng sắc  以燈施佛及佛塔  是故得成此光明  dĩ đăng thí Phật cập Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨耳  能令聾者悉善聽  phóng đại quang minh danh tịnh nhĩ   năng lệnh lung giả tất thiện thính  作樂施佛及佛塔  是故得成此光明  tác lạc thí Phật cập Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨鼻  昔未聞香皆得聞  phóng đại quang minh danh tịnh tỳ   tích vị văn hương giai đắc văn  以香施佛及佛塔  是故得成此光明  dĩ hương thí Phật cập Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨舌  能除麁惡不善語  phóng đại quang minh danh tịnh thiệt   năng trừ thô ác bất thiện ngữ  由以美音稱讚佛  是故得成此光明  do dĩ mỹ âm xưng tán Phật   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨身  令根缺者皆具足  phóng đại quang minh danh tịnh thân   lệnh căn khuyết giả giai cụ túc  以身禮佛及佛塔  是故得成此光明  dĩ thân lễ Phật cập Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨意  令失心者得正念  phóng đại quang minh danh tịnh ý   lệnh thất tâm giả đắc chánh niệm  由脩三昧自在力  是故得成此光明  do tu tam muội tự tại lực   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨色  難思妙相咸令覩  phóng đại quang minh danh tịnh sắc   nạn/nan tư diệu tướng hàm lệnh đổ  妙華供佛及佛塔  是故得成此光明  hương khí cúng Phật cập Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨聲  觀聲緣起如谷響  phóng đại quang minh danh tịnh thanh   quán thanh duyên khởi như cốc hưởng  了知聲性本來空  是故得成此光明  liễu tri thanh tánh bản lai không   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨香  令諸臭穢悉香潔  phóng đại quang minh danh tịnh hương   lệnh chư xú uế tất hương khiết  香水浴佛及佛塔  是故得成此光明  hương thủy dục Phật cập Phật tháp   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨味  能除一切味中毒  phóng đại quang minh danh tịnh vị   năng trừ nhất thiết vị trung độc  常供佛僧及父母  是故得成此光明  thường cung/cúng Phật tăng cập phụ mẫu   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨觸  能令硬觸皆柔軟  phóng đại quang minh danh tịnh xúc   năng lệnh ngạnh xúc giai nhu nhuyễn  戈鋋劍戟從空雨  皆令變作妙花鬘  qua 鋋kiếm kích tùng không vũ   giai lệnh biến tác diệu hoa man  以昔曾於道路中  塗香散花布衣服  dĩ tích tằng ư đạo lộ trung   đồ hương tán hoa bố y phục  迎奉如來蹈其上  是故得成此光明  nghênh phụng Như Lai đạo kỳ thượng   thị cố đắc thành thử quang minh  放大光明名淨法  能令身諸毛孔中  phóng đại quang minh danh tịnh Pháp   năng lệnh thân chư mao khổng trung  悉演難思妙法門  聽者咸欣蒙解脫  tất diễn nạn/nan tư diệu Pháp môn   thính giả hàm hân mông giải thoát  自性無生從緣起  法性常住等虛空  tự tánh vô sanh tùng duyên khởi   pháp tánh thường trụ đẳng hư không  了知佛身即法身  是故得成此光明  liễu tri Phật thân tức Pháp thân   thị cố đắc thành thử quang minh  如是等比光明門  如微塵數無有量  như thị đẳng bỉ quang minh môn   như vi trần số vô hữu lượng  悉從大仙毛孔出  所作事業各差別  tất tùng đại tiên mao khổng xuất   sở tác sự nghiệp các sái biệt  如一毛孔所放光  由若虛空微塵數  như nhất mao khổng sở phóng quang   do nhược/nhã hư không vi trần số  一切毛孔悉亦然  此是大仙三昧力  nhất thiết mao khổng tất diệc nhiên   thử thị đại tiên tam muội lực  如彼所脩諸功德  隨其宿緣同梵行  như bỉ sở tu chư công đức   tùy kỳ tú duyên đồng phạm hạnh  今放光明故如是  此是大仙智自在  kim phóng quang minh cố như thị   thử thị đại tiên trí tự tại  往昔同脩勝福業  能生愛樂皆隨喜  vãng tích đồng tu thắng phước nghiệp   năng sanh ái lạc giai tùy hỉ  於今所作亦復然  是故得成此光明  ư kim sở tác diệc phục nhiên   thị cố đắc thành thử quang minh  若有自脩眾福業  數數供養於諸佛  nhược hữu tự tu chúng phước nghiệp   sát sát cúng dường ư chư Phật  復於佛德常勤求  由此光明所開覺  phục ư Phật đức thường cần cầu   do thử quang minh sở khai giác  譬如生盲不見日  非謂無日出世間  thí như sanh manh bất kiến nhật   phi vị vô nhật xuất thế gian  諸有目者悉了知  各隨所務而脩作  chư hữu mục giả tất liễu tri   các tùy sở vụ nhi tu tác  大士光明亦如是  有智惠者皆悉見  đại sĩ quang minh diệc như thị   hữu trí huệ giả giai tất kiến  凡夫邪信劣解人  於此光明莫能覩  phàm phu tà tín liệt giải nhân   ư thử quang minh mạc năng đổ  摩尼宮殿及輦輿  妙寶靈香以塗瑩  ma-ni cung điện cập liễn dư   diệu bảo linh hương dĩ đồ oánh  具有勝福咸自然  非無德者能安處  cụ hữu thắng phước hàm tự nhiên   phi vô đức giả năng an xứ  大士光明亦如是  有深智者咸蒙照  đại sĩ quang minh diệc như thị   hữu thâm trí giả hàm mông chiếu  邪信劣解凡愚入  無有能得斯光矚  tà tín liệt giải phàm ngu nhập   vô hữu năng đắc tư quang chúc  若有聞此光差別  能生清淨深信解  nhược hữu văn thử quang sái biệt   năng sanh thanh tịnh thâm tín giải  永斷一切諸疑網  速成無上功德幢  vĩnh đoạn nhất thiết chư nghi võng   tốc thành vô thượng công đức tràng  復現最上三摩地  眷屬莊嚴皆自在  phục hiện tối thượng tam-ma-địa   quyến thuộc trang nghiêm giai tự tại  十方一切國土中  佛子眾會皆圍繞  thập phương nhất thiết quốc độ trung   Phật tử chúng hội giai vi nhiễu  有妙蓮華光莊嚴  量等三千大千界  hữu diệu Liên Hoa Quang trang nghiêm   lượng đẳng tam thiên Đại Thiên giới  其身端坐悉充滿  現此三昧神通力  kỳ thân đoan tọa tất sung mãn   hiện thử tam muội thần thông lực  復有十剎微塵數  妙寶蓮華所嚴飾  phục hưũ thập sát vi trần số   diệu bảo liên hoa sở nghiêm sức  諸佛子等住其中  是此三昧威神力  chư Phật tử đẳng trụ kỳ trung   thị thử tam muội uy thần lực  宿世成就善因緣  具足脩行佛功德  tú thế thành tựu thiện nhân duyên   cụ túc tu hạnh/hành/hàng Phật công đức  如是眾會所圍繞  悉共合掌觀無厭  như thị chúng hội sở vi nhiễu   tất cọng hợp chưởng quán vô yếm  童子身中入三昧  於盛年身從定起  Đồng tử thân trung nhập tam muội   ư thịnh niên thân tùng định khởi  盛年身中入三昧  於老年身從定起  thịnh niên thân trung nhập tam muội   ư lão niên thân tùng định khởi  老年身中入三昧  近事女身從定起  lão niên thân trung nhập tam muội   cận sự nữ thân tùng định khởi  近事女身入三昧  近事男身從定起  cận sự nữ thân nhập tam muội   cận sự nam thân tùng định khởi  近事男身入三昧  比丘尼身從定起  cận sự nam thân nhập tam muội   Tì-kheo-ni thân tùng định khởi  比丘尼身入三昧  於比丘身從定起  Tì-kheo-ni thân nhập tam muội   ư Tỳ-kheo thân tùng định khởi  比丘身中入三昧  學無學身從定起  Tỳ-kheo thân trung nhập tam muội   học vô học thân tùng định khởi  學無學身入三昧  於緣覺身從定起  học vô học thân nhập tam muội   ư duyên giác thân tùng định khởi  緣覺身中入三昧  現如來身從定起  duyên giác thân trung nhập tam muội   hiện Như Lai thân tùng định khởi  如來身中入三昧  於諸天身從定起  Như Lai thân trung nhập tam muội   ư chư Thiên thân tùng định khởi  諸天身中入三昧  於大龍身從定起  chư Thiên thân trung nhập tam muội   ư Đại long thân tùng định khởi  大龍身中入三昧  於夜叉身從定起  Đại long thân trung nhập tam muội   ư dạ xoa thân tùng định khởi  夜叉身中入三昧  於部多身從定起  dạ xoa thân trung nhập tam muội   ư bộ đa thân tùng định khởi  部多身中入三昧  一毛孔中從定起  bộ đa thân trung nhập tam muội   nhất mao khổng trung tùng định khởi  一毛孔中入三昧  一切毛孔從定起  nhất mao khổng trung nhập tam muội   nhất thiết mao khổng tùng định khởi  一切毛孔入三昧  一毛端頭從定起  nhất thiết mao khổng nhập tam muội   nhất mao đoan đầu tùng định khởi  一毛端頭入三昧  一切髮端從定起  nhất mao đoan đầu nhập tam muội   nhất thiết phát đoan tùng định khởi  一切髮端入三昧  一微塵中從定起  nhất thiết phát đoan nhập tam muội   nhất vi trần trung tùng định khởi  一微塵中入三昧  於一切塵從定起  nhất vi trần trung nhập tam muội   ư nhất thiết trần tùng định khởi  一切塵中入三昧  於金剛際從定起  nhất thiết trần trung nhập tam muội   ư Kim cương tế tùng định khởi  金剛際中入三昧  於摩尼寶從定起  Kim cương tế trung nhập tam muội   ư ma-ni bảo tùng định khởi  若摩尼寶入三昧  佛光明中從定起  nhược/nhã ma-ni bảo nhập tam muội   Phật quang minh trung tùng định khởi  若佛光中入三昧  於水大中從定起  nhược/nhã Phật quang trung nhập tam muội   ư thủy đại trung tùng định khởi  若水大中入三昧  於火大中從定起  nhược/nhã thủy đại trung nhập tam muội   ư hỏa đại trung tùng định khởi  若火大中入三昧  於風大中從定起  nhược/nhã hỏa đại trung nhập tam muội   ư phong đại trung tùng định khởi  若風大中入三昧  於地大中從定起  nhược/nhã phong đại trung nhập tam muội   ư địa đại trung tùng định khởi  若地大中入三昧  於天宮殿從定起  nhược/nhã địa đại trung nhập tam muội   ư Thiên cung điện tùng định khởi  若天宮殿入三昧  於空起定心不亂  nhược/nhã Thiên cung điện nhập tam muội   ư không khởi định tâm bất loạn  是名不思議解脫  自在功德三摩地  thị danh bất tư nghị giải thoát   tự tại công đức tam-ma-địa  十方所有諸如來  於無量劫說不盡  thập phương sở hữu chư Như Lai   ư vô lượng kiếp thuyết bất tận  一切如來共宣說  眾生業報龍變化  nhất thiết Như Lai cọng tuyên thuyết   chúng sanh nghiệp báo long biến hóa  諸佛自在大神通  及入定力不思議  chư Phật tự tại đại thần thông   cập nhập định lực bất tư nghị  聲聞心住八解脫  能以一身現多身  Thanh văn tâm trụ/trú bát giải thoát   năng dĩ nhất thân hiện đa thân  復以多身為一身  於虛空中入火定  phục dĩ đa thân vi/vì/vị nhất thân   ư hư không trung nhập hỏa định  彼不具足大慈悲  不為眾生求佛道  bỉ bất cụ túc đại từ bi   bất vi/vì/vị chúng sanh cầu Phật đạo  尚能現此難思議  何況廣大饒益者  thượng năng hiện thử nạn/nan tư nghị   hà huống quảng đại nhiêu ích giả  譬如日月遊虛空  其光普遍十方處  thí như nhật nguyệt du hư không   kỳ quang phổ biến thập phương xứ/xử  泉池陂澤器中水  眾寶河海靡不現  tuyền trì pha trạch khí trung thủy   chúng bảo hà hải mĩ/mị bất hiện  菩薩色像亦復然  十方普現不思議  Bồ Tát sắc tượng diệc phục nhiên   thập phương phổ hiện bất tư nghị  此皆三昧自在力  唯有如來能現證  thử giai tam muội tự tại lực   duy hữu Như Lai năng hiện chứng  海中有神名善音  其音普順海眾生  hải trung hữu Thần danh Thiện Âm   kỳ âm phổ thuận hải chúng sanh  所有語言皆辯了  令彼一切悉歡悅  sở hữu ngữ ngôn giai biện liễu   lệnh bỉ nhất thiết tất hoan duyệt  彼神具有貪恚癡  猶能善解諸言說  bỉ Thần cụ hữu tham khuể si   do năng thiện giải chư ngôn thuyết  況復總持自在力  而不能令眾歡喜  huống phục tổng trì tự tại lực   nhi bất năng lệnh chúng hoan hỉ  譬如幻師善幻法  能現無邊巧事業  thí như huyễn sư thiện huyễn pháp   năng hiện vô biên xảo sự nghiệp  須臾示作日月歲  城邑豐饒大安樂  tu du thị tác nhật nguyệt tuế   thành ấp phong nhiêu Đại An lạc/nhạc  幻師具有貪恚癡  猶能幻力悅世間  huyễn sư cụ hữu tham khuể si   do năng huyễn lực duyệt thế gian  況復解脫諸禪定  而不能令眾歡喜  huống phục giải thoát chư Thiền định   nhi bất năng lệnh chúng hoan hỉ  羅睺阿脩羅變現  蹈金剛際海中立  La-hầu A-tu-la biến hiện   đạo Kim cương tế hải trung lập  海水雖深沒半身  首與須彌正齊等  hải thủy tuy thâm một bán thân   thủ dữ Tu-Di chánh tề đẳng  彼有貪欲瞋恚癡  尚能現此大神變  bỉ hữu tham dục sân khuể si   thượng năng hiện thử Đại thần biến  況復降魔照世燈  而無自在威神力  huống phục hàng ma chiếu thế đăng   nhi vô tự tại uy thần lực  天與脩羅鬪戰時  帝釋神力得自在  Thiên dữ tu La đấu chiến thời   Đế Thích thần lực đắc tự tại  隨其軍眾之數量  現身與等彼無敵  tùy kỳ quân chúng chi số lượng   hiện thân dữ đẳng bỉ vô địch  諸阿脩羅作是念  釋提桓因來向我  chư A-tu-la tác thị niệm   Thích-đề-hoàn-nhân lai hướng ngã  必取我身五種縛  由是彼眾悉憂怖  tất thủ ngã thân ngũ chủng phược   do thị bỉ chúng tất ưu bố  帝釋現身有千眼  手執金剛出火焰  Đế Thích hiện thân hữu thiên nhãn   thủ chấp Kim Cương xuất hỏa diệm  被甲持杖具威嚴  脩羅遙見咸退伏  bị giáp trì trượng cụ uy nghiêm   tu La dao kiến hàm thoái phục  彼由微小福力故  猶能摧破大怨敵  bỉ do vi tiểu phước lực cố   do năng tồi phá Đại oán địch  何況救度一切者  豈於功德不自在  hà huống cứu độ nhất thiết giả   khởi ư công đức bất tự tại  如風興雲降大雨  亦能息滅諸雲氣  như phong hưng vân hàng Đại vũ   diệc năng tức diệt chư vân khí  亦能成熟諸苗稼  亦能安樂諸群生  diệc năng thành thục chư 苗giá   diệc năng an lạc chư quần sanh  彼不能學波羅蜜  亦不學佛諸功德  bỉ bất năng học Ba-la-mật   diệc bất học Phật chư công đức  猶成不可思議事  何況具足諸願者  do thành bất khả tư nghị sự   hà huống cụ túc chư nguyện giả 論曰。菩薩諸有所作。皆為利樂諸眾生故。 luận viết 。Bồ Tát chư hữu sở tác 。giai vi/vì/vị lợi lạc chư chúng sanh cố 。 自餘別明增長福因。如寶雲經偈云。 tự dư biệt minh tăng trưởng phước nhân 。như bảo vân Kinh kệ vân 。  若諸菩薩  嚴持香花  奉獻如來  nhược/nhã chư Bồ-tát   nghiêm trì hương hoa   phụng hiến Như Lai  及佛塔廟  以此回向  願諸眾生  cập Phật tháp miếu   dĩ thử hồi hướng   nguyện chư chúng sanh  離破戒垢  得佛戒香  若諸菩薩  ly phá giới cấu   đắc Phật giới hương   nhược/nhã chư Bồ-tát  以淨香水  掃灑塗地  以此回向  dĩ tịnh hương thủy   tảo sái đồ địa   dĩ thử hồi hướng  願諸眾生  離惡威儀  脩善法式  nguyện chư chúng sanh   ly ác uy nghi   tu thiện pháp thức  整肅圓滿  若諸菩薩  嚴持花蓋  chỉnh túc viên mãn   nhược/nhã chư Bồ-tát   nghiêm trì hoa cái  而以奉獻  以此回向  願諸眾生  nhi dĩ phụng hiến   dĩ thử hồi hướng   nguyện chư chúng sanh  離煩惱熱  若入伽藍  發如是心  ly phiền não nhiệt   nhược/nhã nhập già lam   phát như thị tâm  令諸眾生  入涅盤城  出伽藍時  lệnh chư chúng sanh   nhập Niết-Bàn thành   xuất già lam thời  發如是心  願令眾生  越生死獄  phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh   việt sanh tử ngục  若開戶牖  發如是心  願令眾生  nhược/nhã khai hộ dũ   phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh  開聖智門  若閉戶牖  發如是心  khai Thánh trí môn   nhược/nhã bế hộ dũ   phát như thị tâm  願令眾生  閉惡趣門  若安坐時  nguyện lệnh chúng sanh   bế ác thú môn   nhược/nhã an tọa thời  發如是心  願令眾生  坐菩提場  phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh   tọa Bồ-đề trường  右脇臥時  發如是心  願令眾生  hữu hiếp ngọa thời   phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh  安住涅盤  從臥起時  發如是心  an trụ Niết-Bàn   tùng ngọa khởi thời   phát như thị tâm  願令眾生  離纏蓋障  若往便利  nguyện lệnh chúng sanh   ly triền cái chướng   nhược/nhã vãng tiện lợi  發如是心  願令眾生  趣大覺路  phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh   thú đại giác lộ  正便利時  發如是心  願令眾生  chánh tiện lợi thời   phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh  拔三毒箭  若洗淨時  發如是心  bạt tam độc tiến   nhược/nhã tẩy tịnh thời   phát như thị tâm  願令眾生  洗煩惱垢  若洗手時  nguyện lệnh chúng sanh   tẩy phiền não cấu   nhược/nhã tẩy thủ thời  發如是心  願令眾生  離穢濁業  phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh   ly uế trược nghiệp  若洗足時  發如是心  願令眾生  nhược/nhã tẩy túc thời   phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh  離障塵坌  嚼齒木時  發如是心  ly chướng trần bộn   tước xỉ mộc thời   phát như thị tâm  願令眾生  捨諸垢染  又彼菩薩  nguyện lệnh chúng sanh   xả chư cấu nhiễm   hựu bỉ Bồ Tát  若身所作  一切善業  持以回向  nhược/nhã thân sở tác   nhất thiết thiện nghiệp   trì dĩ hồi hướng  利益安樂  一切眾生  若禮如來  lợi ích an lạc   nhất thiết chúng sanh   nhược/nhã lễ Như Lai  及佛塔廟  發如是心  願令眾生  cập Phật tháp miếu   phát như thị tâm   nguyện lệnh chúng sanh  常得人天  之所禮敬  thường đắc nhân thiên   chi sở lễ kính 大乘集菩薩學論卷第二十四 Đại Thừa Tập Bồ-Tát Học Luận quyển đệ nhị thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:42:23 2008 ============================================================